>
← Retour Traduction juridique - Étude de cas

Contrat de co-production et service

Traduction vers l’anglais d’un Contrat de Coproduction, d’un Contrat de Service et d’un Accord
Commercial pour une société de production de séries d’animation

    • 26 000 mots
    • Français vers anglais
    • 4 jours
    • Pack éco délai urgent

Challenge : Ce projet émanant d’un nouveau client arrivé jusqu’à nous par recommandation
comportait plusieurs problématiques importantes : d’un côté, il fallait allier nos aspirations (séduire
ce nouveau client en réalisant le projet parfait) à celles du client (exigences de qualité avec des
délais très, très courts, un début de projet un vendredi soir, intervention sur le week-end et livraison
en début de semaine). De l’autre, ce projet impliquait de faire travailler plusieurs traducteurs sur
plusieurs documents tout en s’assurant de l’homogénéité du dossier.

Solution : le client ayant des attentes élevées en termes de qualité, nous lui avons d’abord proposé notre pack performance (qui incluait l’intervention d’un relecteur-harmoniseur à la suite des 3 traducteurs intervenant à l’étape de traduction brute) avec un délai très performant, mais légèrement supérieur à ses attentes. Le client n’étant finalement pas en mesure de décaler sa date butoir de livraison, après quelques discussions, il nous a finalement expliqué qu’il allait utiliser nos traductions comme documents de travail. Nous lui avons donc suggéré de recourir à notre offre de pack éco : en retirant l’étape de relecture-harmonisation que le client allait dès lors prendre en charge, il nous était possible de réaliser la traduction des 3 documents dans les délais impartis.

Avantage client : un service client sur mesure. Notre client a obtenu une traduction réalisée par des spécialistes, dans les délais impartis et à moindre coût. Il a ainsi pu commencer sa négociation et sa réunion de travail en temps et en heure, avec des documents de qualité.