>
← Retour Traduction juridique - Étude de cas

Contrats d’achat d’actions

Traduction vers le français de divers contrats d’achat d’actions

  • 34 000 mots
  • Anglais vers français
  • 5 jours ouvrés
  • Pack performance délai urgent

Challenge : Alors que se profile le week-end, ce client nous contacte en toute fin de journée ce vendredi-là : il nous sollicite pour faire traduire dans les plus brefs délais 3 documents juridiques d’une même opération. La complexité du dossier réside tant dans le volume à produire le plus rapidement possible que dans la nécessité de tenir compte des ressemblances entre les différents documents du dossier. Sans oublier qu’il n’est jamais simple de constituer une équipe à la veille d’un week-end !

Solution : pour obtenir le délai le plus court, nous aurions pu confier chaque document à un traducteur différent. Mais pour éviter d’obtenir un véritable patchwork terminologique et stylistique, difficile à démêler pour le relecteur, nous avons privilégié la carte de l’harmonisation en ne constituant qu’une seule équipe de 2 traducteurs + 1 relecteur capables de réaliser un plus gros volume quotidien et d’intervenir sur le week-end.

Avantage client : une traduction harmonisée d’un document à l’autre, pour un dossier cohérent et percutant !