>
← Retour Actualités

30 septembre : Journée mondiale de la traduction

Cette année, la Saint-Jérôme revêt une dimension particulière qui replace le traducteur/ l’interprète
et le terminologue dans leur rôle central de transmetteurs de message et de liens indispensables
entre les langues et les cultures.

Avec l’arrivée de la crise sanitaire liée à l’épidémie de coronavirus, ces professionnels ont eux aussi été très sollicités, ils ont dû travailler dans l’urgence, avec de nouvelles notions afin de permettre une communication rapide et efficace entre les différentes parties du monde et inter-professionnellement. C’est quand une crise (mondiale) se présente qu’on se rend compte qu’un simple « google translate » ne suffit pas et qu’il faut bel et bien un « humain » pour comprendre les tenants et aboutissants de la terminologie afin de transmettre un message clair et concis à un public novice.

C’est ainsi qu’en cette Saint-Jérôme, nous souhaitons remercier toutes ces petites mains de l’ombre qui ont su travailler en décalé, en urgence et toujours avec autant de professionnalisme afin que les communiqués, protocoles et informations capitales fassent le tour de la Terre et contribuent à la prévention et la protection de tous.

En espérant que le reste de l’année soit plus léger et insouciant, nous vous souhaitons une très belle Saint-Jérôme à tous !