Traduction du site internet d’une société américaine de Private Equity
- 4000 mots
- Anglais vers français
- 3 jours ouvrés
- Pack performance délai normal
Challenge : sur ce dossier pas d’urgence, mais de grosses attentes de ce client américain
qui souhaitait faire traduire la nouvelle version de son site internet de l’anglais au français
et en faire une « vitrine ». Autrement dit, l’important était de réaliser une traduction de
qualité supérieure où le message véhiculé en français et le rédactionnel primaient sur
tout le reste.
Solution : adopter la bonne terminologie « métier » de notre client, un style épuré mais efficace et
qui ne « sente » pas la traduction, nous mettre au service de sa communication institutionnelle, telles étaient nos priorités sur ce dossier.
Avantage client : notre travail a donné entière satisfaction à notre client qui n’a eu que peu de changements à effectuer sur notre traduction. Il a ainsi pu mettre en ligne rapidement la version française de son site.