>
← Retour Actualités Événements

La saison financière est lancée : optimisez la traduction de vos résultats annuels !

On est content quand elle se termine, aux alentours de juillet.

Mais on est tout aussi excité lorsqu’elle débute. On l’attend avec impatience. Car elle constitue une part non négligeable et récurrente de notre activité.

Après avoir tous bien profité des fêtes de fin d’année et du calme des premiers jours de janvier, ça y est, c’est le début de la saison des résultats annuels de nos clients cotés en Bourse.

Pour nous, la « saison » s’étale de mi-janvier à mi-juillet, avec un (immense) pic d’activité entre mars et fin mai.

Chaque client s’organise en fonction de ses besoins, mais souvent, les « plus gros » s’activent pour publier au 1er trimestre. Toutefois, pour répondre aux impératifs réglementaires, la plupart de nos clients prend le temps de compiler ses données comptables de l’année achevée avant de publier et traduire. « Prendre le temps » est somme toute bien relatif, car on imagine mal une publication en fin d’année. Pour tous, l’objectif est donc de publier dès que possible d’ici à la fin du 1er semestre.

Depuis mi-janvier, OTW a donc lancé sa saison 2022.

Lentement, mais sûrement. Avec la traduction de certains chapitres de l’URD de l’un de nos clients les plus fidèles. Je dis « certains », car il est de plus en plus rare que nos clients nous confient l’intégralité de leur URD à traduire. Bien souvent, certaines parties n’ont pas besoin de retouches. D’autres ont juste besoin de quelques ajustements : par souci d’économies (tout à fait justifiées), le client prend généralement lui-même en charge ce travail de mise à jour sur certaines parties. Ou bien parce que tel ou tel chapitre nécessite une certaine expertise ou connaissance approfondie de l’entreprise que lui seul pourra maîtriser. Mais dans bien des cas, il nous confie les parties complètement nouvelles, représentant donc un volume important à traduire dans des délais courts. Ou celles présentant un gros pourcentage de reprises facilement identifiables par nos outils d’analyse (TAO).

Mais ne vous y trompez pas, cela suppose déjà un volume non négligeable : Présentation du Groupe, Facteurs de risques, DPEF, Rapport intégré, Rapport de vigilance,…..autant de chapitres que notre équipe interne maîtrise à la perfection, au fil des ans, tout en prenant soin de respecter la traduction existante.

Une saison financière, ça se prépare !

Car tous les projets sont massifs, importants pour nos clients, et ils arrivent tous en même temps et ils sont tous à réaliser dans des délais courts (2-3 semaines). Alors il faut être (fin) prêts !

Ainsi, pour ce projet d’URD débuté il y a une quinzaine de jours, les contacts ont été établis au cours du dernier trimestre 2021. Pour caler notre planning avec celui des différents interlocuteurs de ce client.

Mais aussi pour entamer avec notre équipe interne tout un travail préalable de préparation, pour récupérer toutes les versions finales des URD 2020 de nos clients en français et anglais, et mettre à jour à la fois nos mémoires de leurs projets, mais aussi leurs glossaires.  Et être sûr, ainsi, de travailler sur les mêmes bases que notre client.

Au final, notre équipe va intervenir sur la traduction d’une quinzaine d’URD d’ici à fin mai.

Et aura aussi l’occasion de participer à de nombreux autres projets en rapport avec les résultats annuels : communiqués, slideshows, comptes sociaux/consolidés, rapports RSE, mais aussi statuts, kbis et PV d’AG.

La saison débute et nous n’en ouvrons que le 1er chapitre. RDV dans 6 mois pour un 1er bilan.

Pensez à lire notre article : « Du Document de Référence au Document d’Enregistrement Universel : le DDR est mort, vive l’URD ! »).